STY - 2016 nro. 25 : [19] Página de inicio de la colección

Explorar los índice
Suscribirse para recibir un correo electrónico cada vez que se introduzca un ítem en esta colección. RSS Feed RSS Feed RSS Feed
Elementos (mostrados por Fecha de envío en Descendente orden): 1 a 19 de 19
Vista previaFecha de publicaciónTítuloAutor(es)
stylos25.pdf.jpg2016Stylos, Nº 25, 2016 (número completo)
presencia-funcion-cartago-maximo.pdf.jpg2016Presencia y función de Cartago en Facta et Dicta Memorabilia de Valerio MáximoNasta, Marcela 
sterculinum-traducir-insulto-terencio.pdf.jpg2016Sterculinum (Ter. Ph. 526) : cómo traducir un insulto en TerencioPalacios, Violeta 
nombres-parlantes-traducciones-plauto.pdf.jpg2016Los nombres parlantes en las traducciones de Plauto al español : el caso de PersaVázquez, Romina L. 
como-hacer-conjuros-palabras-seneca.pdf.jpg2016Cómo hacer conjuros con palabras : lineamientos para un análisis performativo del discurso mágico-ritual en Séneca, Medea, 1-55Seijas, Lara 
recepcion-literatura-latina-africana.pdf.jpg2016La recepción de la literatura latina africana en Hispania y su repercusión en la literatura hispánicaMarcos Marín, Francisco 
traduccion-textos-fragmentarios-satiras.pdf.jpg2016La traducción de textos fragmentarios : un desafío para la labor filológica : algunas reflexiones para las Sátiras de LucilioManfredini, Adriana M. 
funcion-linguistica-retorica-tamen-latin.pdf.jpg2016Función lingüística y retórica de la partícula Tamen del latín en algunos discursos de CicerónMoreno Mosquera, Emilce 
a-proposito-fragmento-lucilio-fuentes.pdf.jpg2016A propósito de un fragmento de Lucilio : I 40(M)Fuentes, Juan Héctor 
traduccion-niveles-iniciales-lenguas-clasicas.pdf.jpg2016La traducción en los niveles iniciales de la enseñanza de las lenguas clásicas : algunas reflexiones a partir de la práctica docenteFerrer, Elisa 
relaciones-mito-filosofia-parmo.pdf.jpg2016Las relaciones entre el mito y la filosofía en los primeros filósofosFernández Parmo, Guido 
traduccion-terminologia-critica-latina.pdf.jpg2016La traducción de la terminología de la crítica literaria latina : un estudio de caso : la brevitas en la Institutio Oratoria de QuintilianoIribarren, Verónica ; Jurado, Melina 
traduccion-terminos-orestia-esquilo.pdf.jpg2016La traducción de términos y emociones musicales en Orestía de EsquiloDe Santis, Guillermo 
usos-aoristo-problemas-interpretacion.pdf.jpg2016Usos del aoristo y problemas de interpretaciónErro, María Guadalupe 
traduccion-estrategia-didactica-latin.pdf.jpg2016Yo no quiero ser traductor : la traducción como estrategia didáctica en la enseñanza de latín en el nivel superiorCoce, María Victoria ; Ventura, Mariana S. 
traduccion-prosa-oratoria-ciceron.pdf.jpg2016La traducción de la prosa oratoria de Cicerón en sus discursos Post ReditumDaujotas, Gustavo Alfredo ; Savarino, Florencia 
centon-hippodamia-apuntes-traduccion.pdf.jpg2016El centón de Hippodamia : apuntes de traducciónCarmignani, Marcos 
lexematica-traduccion-temer-phormio.pdf.jpg2016Lexemática y traducción : el campo léxico de “temer” en PhormioBreijo, Mariana V. 
hospedar-al-otro-historia-traduccion-silencio.pdf.jpg2016Hospedar al otro : historia, traducción y silencio. El itinerario de Azucena Fraboschi (1942-2014)Avenatti de Palumbo, Cecilia Inés 
Elementos (mostrados por Fecha de envío en Descendente orden): 1 a 19 de 19