Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4692
Título : Stylos, Nº 25, 2016 (número completo)
Palabras clave : LITERATURA CLASICALITERATURA LATINALITERATURA GRIEGATRADUCCIONGRAMATICALINGÜISTICAFILOSOFIAEDUCACIONLENGUAS CLASICASRETORICA
Fecha de publicación : 2016
Editorial : Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa"
Cita : Stylos [en línea], N° 25 (2016). Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Disponible en: http://bibliotecadigital.uca.edu.ar/repositorio/revistas/stylos25.pdf [Fecha de consulta: ......]
Resumen : Contenido: Hospedar al otro : historia, traducción y silencio : el itinerario de Azucena Fraboschi (1942-2014) / Cecilia Avenatti de Palumbo -- Lexemátia y traducción : el campo léxico de "temer" en Phormio / Mariana Breijo -- El centón de Hippodamia : apuntes de traducción / Marcos Carmignani -- "Yo no quiero ser traductor" : la traducción como estrategia didáctica en la enseñanza del latín en el nivel superior / María Victoria Coce ; Mariana Ventura -- La traducción de la prosa oratoria de Cicerón en sus discursos Post Reditum / Gustavo Daujotas ; Florencia Savarino -- La traducción de términos y emociones musicales en Orestia, de Esquilo / Guillermo De Santis -- Usos del aoristo y problemas de interpretación / María Guadalupe Erro -- Las relaciones entre el mito y la filosofía en los primeros filósofos / Guido Fernández Parmo -- La traducción en los niveles iniciales de la enseñanza de las lenguas clásicas : algunas reflexiones a partir de la práctica docente / Elisa Ferrer -- A propósito de un fragmento de Lucilio : I 40(M) / Juan Fuentes -- La traducción de la terminología de la crítica literaria latina : un estudio de caso : la brevitas en la Institutio Oratoria de Quintiliano / Verónica Iribarren ; Melina Jurado -- La traducción de textos fragmentarios : un desafío para la labor filológica : algunas reflexiones para las Sátiras de Lucilio / Adriana Manfredini -- La recepción de la literatura latina en Hispania y su repercusión en la literatura hispánica / Francisco Marcos Marín -- Función Lingüística y retórica de la partícula tamen del latín en algunos Discursos de Cicerón / Emilce Moreno Mosquera -- Presencia y función de Cartago en Facta et Dicta Memorabilia de Valerio Máximo / Marcela Nasta -- Sterculinum (Ter. Ph. 526) : cómo traducir un insulto en Terencio / Violeta Palacios -- Cómo hacer conjuros con palabras : lineamientos para un análisis performativo del discurso mágico-ritual en Séneca, Medea, 1-55 / Lara Seijas -- Los nombres parlantes en las traducciones de Plauto al español : el caso de Persa / Romina Vázquez -- Enmienda y edición / Aquilino Suárez Pallasá
URI : https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4692
ISSN : 0327-8859
Disciplina: LITERATURA
Derechos: Acceso Abierto
Appears in Collections:STY - 2016 nro. 25

Files in This Item:
File Description SizeFormat
stylos25.pdf1,95 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Show full item record

Page view(s)

10
checked on Jan 19, 2020

Download(s)

1
checked on Jan 19, 2020

Google ScholarTM

Check



This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons