Please use this identifier to cite or link to this item:
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4692
Título : | Stylos, Nº 25, 2016 (número completo) | Palabras clave : | LITERATURA CLASICA; LITERATURA LATINA; LITERATURA GRIEGA; TRADUCCION; GRAMATICA; LINGÜISTICA; FILOSOFIA; EDUCACION; LENGUAS CLASICAS; RETORICA | Fecha de publicación : | 2016 | Editorial : | Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa" | Cita : | Stylos [en línea], N° 25 (2016). Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4692 | Resumen : | Contenido: Hospedar al otro : historia, traducción y silencio : el itinerario de Azucena Fraboschi (1942-2014) / Cecilia Avenatti de Palumbo -- Lexemátia y traducción : el campo léxico de "temer" en Phormio / Mariana Breijo -- El centón de Hippodamia : apuntes de traducción / Marcos Carmignani -- "Yo no quiero ser traductor" : la traducción como estrategia didáctica en la enseñanza del latín en el nivel superior / María Victoria Coce ; Mariana Ventura -- La traducción de la prosa oratoria de Cicerón en sus discursos Post Reditum / Gustavo Daujotas ; Florencia Savarino -- La traducción de términos y emociones musicales en Orestia, de Esquilo / Guillermo De Santis -- Usos del aoristo y problemas de interpretación / María Guadalupe Erro -- Las relaciones entre el mito y la filosofía en los primeros filósofos / Guido Fernández Parmo -- La traducción en los niveles iniciales de la enseñanza de las lenguas clásicas : algunas reflexiones a partir de la práctica docente / Elisa Ferrer -- A propósito de un fragmento de Lucilio : I 40(M) / Juan Fuentes -- La traducción de la terminología de la crítica literaria latina : un estudio de caso : la brevitas en la Institutio Oratoria de Quintiliano / Verónica Iribarren ; Melina Jurado -- La traducción de textos fragmentarios : un desafío para la labor filológica : algunas reflexiones para las Sátiras de Lucilio / Adriana Manfredini -- La recepción de la literatura latina en Hispania y su repercusión en la literatura hispánica / Francisco Marcos Marín -- Función Lingüística y retórica de la partícula tamen del latín en algunos Discursos de Cicerón / Emilce Moreno Mosquera -- Presencia y función de Cartago en Facta et Dicta Memorabilia de Valerio Máximo / Marcela Nasta -- Sterculinum (Ter. Ph. 526) : cómo traducir un insulto en Terencio / Violeta Palacios -- Cómo hacer conjuros con palabras : lineamientos para un análisis performativo del discurso mágico-ritual en Séneca, Medea, 1-55 / Lara Seijas -- Los nombres parlantes en las traducciones de Plauto al español : el caso de Persa / Romina Vázquez -- Enmienda y edición / Aquilino Suárez Pallasá | URI : | https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4692 | ISSN : | 0327-8859 | Disciplina: | LITERATURA | Derechos: | Acceso Abierto |
Appears in Collections: | STY - 2016 nro. 25 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
stylos25.pdf | 1,95 MB | Adobe PDF | ![]() View/Open |
Page view(s)
98
checked on Aug 9, 2022
Download(s)
184
checked on Aug 9, 2022
Google ScholarTM
Check
This item is licensed under a Creative Commons License