Browsing by Subject TRADUCCION


???browse.nav.jump.subject???
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Showing results 1 to 20 of 101  next >
PreviewIssue DateTitleAuthor(s)
bridging-cultures5.jpg.jpg2020A crosslinguistic analysis of english ‘converbs’ in contrast with prepositional infinitives in spanish to contribute with the art of translationÁlvarez, Marina Laura 
proposito-crueldad-cazar-someter-encadenar.pdf.jpg2015A propósito de la crueldad : cazar, someter, encadenar : estudio de un campo semántico en las Décadas de Pedro Mártir de Anglería y la traducción de Joaquín Torres AsensioCastilla, Carlos E. 
acerca-genesis-traduccion-ishah-griego.pdf.jpg2015Acerca de Génesis 2,23 : la traducción de 'Ishah al griego, al latín y al castellanoHack de Smith, Viviana 
ad-hispanos-modos.pdf.jpg2005Ad hispanos modos : ensayo sobre una adaptación al español moderno de la Oda I,11 de HoracioAltavista, Manrique 
alfonso-x-modelo-rey-letrado.pdf.jpg2010Alfonso X : un modelo de rey letradoSnow, Joseph Thomas 
alonso-de-cartagena-el-humanismo.pdf.jpg2010Alonso de Cartagena y el humanismoOlivetto, Georgina 
anfitrion-traduccion-francisco-diez.pdf.jpg2011El anfitrión de la traducciónDíez Fischer, Francisco Martín 
cover_issue_318_es_AR.gif.jpg2020Borges en Crítica : invención y escritura de Las mil y una nochesGargatagli, Ana 
breve-divinum-praeceptum-benedicto.pdf.jpg2015El Breve Divinum praeceptum de Benedicto XV (1915) : análisis diplomático, transcripción y traducciónCorleto, Ricardo Walter 
breve-divinum-praeceptum-benedicto.pdf.jpg2015El Breve Divinum Praeceptum de Benedicto XV (1915) : análisis diplomático, transcripción y traducciónCorleto, Ricardo Walter 
bridging-cultures1.pdf.jpg2016Bridging Cultures Nº 1, 2016 (número completo)
bridging-cultures2.pdf.jpg2017Bridging Cultures Nº 2, 2017 (número completo)
bridging-cultures3.pdf.jpg2018Bridging Cultures Nº 3, 2018 (número completo)
bridging-cultures4.jpg.jpg2019Bridging Cultures Nº 4, 2019 (número completo)
bridging-cultures5.jpg.jpg2020Bridging Cultures Nº 5, 2020 (número completo)
centon-hippodamia-apuntes-traduccion.pdf.jpg2016El centón de Hippodamia : apuntes de traducciónCarmignani, Marcos 
stylos26.jpg.jpg2017Colocaciones con el verbo dare en OvidioTróccoli de León, María Inés 
compartiendo-experiencia-acerca-metodos.pdf.jpg2020Compartiendo una experiencia : Acerca de los métodos y paradigmas de traducción del Comentario al Evangelio de Juan de OrígenesCiner, Patricia Andrea 
confesion-salmo-traduccion-jeronima.pdf.jpg2014La confesión en el Salmo 106 (107) de la traducción jerónima iuxta HebraeosDapueto Reyes, María de los Ángeles 
cultismos-profecias-merlin-casais.pdf.jpg2015Los cultismos de las Profecías de Merlín en los Baladros castellanosCasais, Alejandro