Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4067
Título : Jorge Luis Borges y la autotraducción : una incursión juvenil
Jorge Luis Borges and the self-translation : a jouthful incursion
Autor : Bujaldón de Esteves, Lila 
Palabras clave : Borges, Jorge Luis, 1899-1986LITERATURA ARGENTINATRADUCCIONEXPRESIONISMO
Fecha de publicación : 2017
Editorial : Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras
Cita : Bujaldón de Esteves, Lila. “Jorge Luis Borges y la autotraducción : una incursión juvenil” [en línea]. Letras, 74-75 (2017). Disponible en: http://bibliotecadigital.uca.edu.ar/greenstone/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=Revistas&d=jorge-luis-borges-autotraduccion-incursion [Fecha de consulta: …..]
Resumen : Resumen: Es conocida la tarea de Jorge L. Borges como traductor, así como la centralidad que otorgaba a la traducción literaria a través de su vasta obra ensayística y aún de ficción. Menos conocida es la versión al alemán que realiza de su propia poesía y las operaciones a que somete su primer poema ultraísta publicado, "Mañana" para acercarlo al expresionismo circulante a comienzos de la década de 1920 en los países de habla alemana. En este artículo se ponen en relación los ejes actuales de reflexión sobre la autotraducción y la tarea juvenil emprendida por Borges, la que refleja a la vez distintos aspectos de su particular concepción de la traducción.
Abstract: Borges’s activity as a translator is well-known, as is the centrality he assigned to the topic of literary translation in his essays and even in his fictional work. Less known is the German version he made of his own poetry and the changes he made to his first published ultraist poem, "Mañana" (Morning), in order to bring it closer to the expressionist movement that in the early 1920’s was burgeoning in German-spea king countries. This article establishes a connection between current axes of reflection on self-translation and the translation task of the young Borges, which reflects, at the same time, different aspects of his particular conceptualization of translation.
URI : https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4067
ISSN : 0326-3363
Disciplina: LITERATURA
Derechos: Acceso Abierto
Appears in Collections:LETRAS - 2017 nro. 74-75

Files in This Item:
File Description SizeFormat
jorge-luis-borges-autotraduccion-incursion.pdf655,3 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Show full item record

Page view(s)

24
checked on Mar 8, 2021

Download(s)

104
checked on Mar 8, 2021

Google ScholarTM

Check



This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons