Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/16331
Título : Ne vus sanz mei, ne jeo sanz vus: Muertes de Tristán : Marie de France, Lai del chievrefoil
Ne vus sanz mei, ne jeo sanz vus : Deaths of Tristan: Marie de France, Lai del chievrefoil
Autor : Karla Xiomara, Luna Mariscal 
Alvar, Carlos 
Palabras clave : LITERATURA ARTURICALITERATURA MEDIEVALMaría de FranciaTristán e IsoldaLai del chievrefoil
Fecha de publicación : 2022
Editorial : Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras
Cita : Karla Xiomara, L. M., Alvar, C. Ne vus sanz mei, ne jeo sanz vus: Muertes de Tristán : Marie de France, Lai del chievrefoil [en línea]. Letras. 2022, (86). doi:10.46553/LET.86.2022.p15-32. Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/16331
Resumen : Resumen: Las narraciones sobre la historia de Tristán pueden dividirse en tres grandes grupos: las novelas en verso, que abarcan desde los inicios de la relación de la pareja (Thomas, Béroul, Eilhart von Oberge, Gottfried von Strassburg, etc.), las novelas en prosa (Tristan y Queste Post-Vulgata o Pseudo Robert de Boron, Tristani italianos, Demandas portuguesa y castellana, Tristanes castellanos, etc.) y relatos episódicos breves (lais, Folies de Oxford y Berna, etc.). Debido al carácter fragmentario de los textos más antiguos (las novelas de Thomas y Béroul) y la desaparición de otros (el de Chrétien, o los citados en el Roman de Renart, por ejemplo), tanto las traducciones de la época, como las versiones más modernas pueden llegar a ser de considerable importancia para reconstruir el modelo original. En este esquema, el Lai del chievrefoil de María de Francia adquiere un notable relieve por su antigüedad, por los enigmas que encierra y, sobre todo, por su belleza intrínseca. Este artículo se detendrá en algunos aspectos de este relato, el más breve de los recogidos por María.
Abstract: The narratives about the story of Tristan can be divided into three large groups: the romances in verse, which cover from the beginning of the couple’s relationship (Thomas, Béroul, Eilhart von Oberge, Gottfried von Strassburg, etc.), the romances in prose (Post-Vulgate or Pseudo Robert de Boron’s Tristan and Queste, Italian Tristani, Portuguese and Castilian Demandas, Castilian Tristanes, etc.) and short episodic stories (lais, Oxford and Berne Folies, etc.). Due to the fragmentary nature of the oldest texts (the romances by Thomas and Béroul) and the disappearance of others(that of Chrétien, or those cited in the Roman de Renart, for example), both the translations of the time and the more modern versions may prove to be of considerable importance in reconstructing the original model. In this scheme, the Lai del chievrefoil by Marie de France acquires remarkable prominence due to its antiquity, the enigmas it contains and, above all, its intrinsic beauty. This article will dwell on some aspects of this story, the shortest of those collected by Marie.
URI : https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/16331
ISSN : 0326-3363 (impreso)
2683-7897 (online)
Disciplina: LITERATURA
DOI: 10.46553/LET.86.2022.p15-32
Derechos: Acceso abierto
Aparece en las colecciones: LETRAS - 2022 nro. 86 - Materia de Bretaña en el mundo ibérico

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato
ne-vus-sanz-mei.pdf267,79 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
cover_issue_471_es_AR.jpg39,23 kBJPEGVista previa
Visualizar/Abrir
Mostrar el registro Dublin Core completo del ítem

Visualizaciones de página(s)

50
comprobado en 27-abr-2024

Descarga(s)

51
comprobado en 27-abr-2024

Google ScholarTM

Consultar


Altmetric


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons