Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/11534
Título : The cross-linguistic ability to classify content words in L1 Spanish and FL English of undergraduates at Universidad Católica Argentina
Autor : Beltramino, Florencia 
Palabras clave : HABILIDADES COGNITIVASLINGÜISTICA APLICADALENGUA ESPAÑOLALENGUA INGLESAVERBOSSUSTANTIVOSESTUDIO DE CASOPALABRAS
Fecha de publicación : 2020
Editorial : Federación Argentina de Asociaciones de Profesores de Inglés
Cita : Beltramino, F. The cross-linguistic ability to classify content words in L1 Spanish and FL English of undergraduates at Universidad Católica Argentina [en línea]. Argentinian Journal of Applied Linguistics. 2020, 8(2). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/11534
Resumen : Abstract: This case study investigated the cross-linguistic ability to classify content words or nouns, verbs, adjectives and adverbs of undergraduates whose L1 is Spanish and are attending an A1 English course at university level. It was a transversal, descriptive and correlational research study. The descriptive objectives were to determine the level of effectiveness in the classification of content words in L1 as well as FL. The correlational objective determined the relationship between the participants’ performance level in the classification between their L1 Spanish and their FL English. Data were collected by means of an instrument which consisted of two A1 level texts, one in Spanish and the other in English. Each component of the instrument asked students to classify 40 underlined content words into their category. Results confirmed that there is a transfer between the ability to group content words in the L1 and in the FL, the higher the effectiveness in Spanish, the higher in English.
Resumen: Este estudio de caso investigó la habilidad interlingüística para clasificar palabras de contenido sustantivos, verbos, adjetivos y adverbios de estudiantes universitarios cuya lengua madre es español y están tomando un curso de inglés nivel A1. Fue un estudio transversal, descriptivo y correlacional. Los objetivos descriptivos fueron determinar el nivel de efectividad en la clasificación de palabras de contenido en ambos idiomas; mientras que el objetivo correlacional determinó la relación entre el nivel de eficacia en la clasificación en español y en inglés. Los datos fueron recolectados mediante un instrumento compuesto por dos textos de nivel A1, uno en español y otro en inglés. Cada componente tenía 40 palabras subrayadas que los participantes debieron clasificar en la categoría correspondiente. Los resultados confirman que hay transferencia entre la habilidad para agrupar palabras de contenido en L1 y LE, a mayor efectividad en español, mayor efectividad en inglés.
Cobertura Espacial: Argentina
Entre Ríos (Argentina : Provincia)
URI : https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/11534
ISSN : 2314-3576 (on line)
Disciplina: LENGUA
Derechos: Acceso abierto
Aparece en las colecciones: Artículos

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato
cross-linguistic-ability-classify-words.pdf207,68 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
Mostrar el registro Dublin Core completo del ítem

Visualizaciones de página(s)

99
comprobado en 18-abr-2024

Descarga(s)

87
comprobado en 18-abr-2024

Google ScholarTM

Consultar



Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons