Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/9528
Título : The challenges of designing a textual corpus to develop translation students’ academic literacy
Autor : Liendo, Paula 
Maluenda, Stella Maris 
Maure, Norma 
Vallejos, Silvia 
Palabras clave : ALFABETIZACIONFORMACION DE PROFESIONALESTRADUCTORESENSEÑANZA DEL INGLESTRADUCCIONINVESTIGACION
Fecha de publicación : 2019
Editorial : Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Lenguas
Cita : Liendo, P., Maluenda, S. M., Maure, N., Vallejos, S. The challenges of designing a textual corpus to develop translation students’ academic literacy [en línea]. Bridging Cultures. 2019, 4 (4). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/9528
Resumen : Abstract: This work discusses the progress of Research Project J031, Alfabetización Académica y Tipologías Textuales en la Enseñanza del Inglés para la Traducción (2018-2021), whose aims are the compilation of an English-language authentic-text corpus for the design of didactic materials to advance translation students’ academic competences in English. The theoretical-methodological framework of this work, like that of the Project J031, is anchored in Academic Literacy (AL) studies (largely Bazerman’s Writing Across the Curriculum movement), Genre Theory, and the conception of teaching English in translator training as English for Specific Purposes. A discussion of the findings so far accounts for the benefits of the elaboration of a corpus of authentic texts for the development of learners’ AL and translation competence; and presents two elements for the analysis of the corpus: a classification tool and a taxonomy for text annotation. As preliminary conclusions, it is hoped this work contributes to the enhancement of students’ translation strategies and to the strengthening of links between theory, practice and research in AL and translator training.
Resumen: Este trabajo presenta el avance del proyecto de investigación Alfabetización Académica y Tipologías Textuales en la Enseñanza del Inglés para la Traducción (2018-2021), cuyos objetivos son elaborar un corpus con textos auténticos en lengua inglesa y proponer materiales didácticos que favorezcan la alfabetización académica (AA) de los estudiantes en la L2. Tanto el proyecto J031 como el presente trabajo se encuadran en el marco teóricometodológico de la alfabetización académica (principalmente en los aportes del movimiento Writing Across the Curriculum), la Teoría de Género y el enfoque del inglés con propósitos específicos para la enseñanza de inglés en el traductorado. En cuanto a los resultados obtenidos hasta el momento, la discusión se centra en los beneficios que ofrece la utilización de un corpus de textos auténticos para el desarrollo de las competencias académica y traductora de los estudiantes, así como en la presentación de dos elementos para el análisis del corpus: una herramienta de clasificación y una taxonomía para la anotación de los textos. Como conclusiones preliminares, se espera que este trabajo contribuya a incrementar las estrategias traductoras de los estudiantes y a consolidar los vínculos entre la teoría, la práctica, la investigación en AA y la formación de traductores.
URI : https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/9528
ISSN : 2525-1791
Disciplina: LENGUA
Derechos: Acceso abierto
Appears in Collections:BC - 2019 nro. 04

Files in This Item:
File Description SizeFormat
challenges-designing-textual-corpus.pdf369,28 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open
bridging-cultures4.jpg6,42 kBJPEGThumbnail
View/Open
Show full item record

Page view(s)

24
checked on Mar 4, 2021

Download(s)

10
checked on Mar 4, 2021

Google ScholarTM

Check



This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons