Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3014
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorDíez Fischer, Francisco Martínes
dc.contributor.otherEncuentro Nacional de Fenomenología y Hermenéutica : Acontecimiento y Modos del Tiempo (21º : 2010 : Buenos Aires, Argentina)es
dc.contributor.otherAcademia Nacional de Ciencias de Buenos Aires. Centro de Estudios Filosóficos Eugenio Pucciarellies
dc.contributor.otherCongreso Colombiano de Filosofía (3º : 2010 : Cali, Colombia)es
dc.contributor.otherUniversidad del Vallees
dc.date.accessioned2019-05-23T13:14:26Z-
dc.date.available2019-05-23T13:14:26Z-
dc.date.issued2010-
dc.identifier.citationDíez Fischer, F. M. La hospitalidad lingüística : ¿A quién hospeda, quien traduce? [en línea]. Presentado en XXI Encuentro Nacional de Fenomenología y Hermenéutica (28-30 septiembre), Academia Nacional de Ciencias de Buenos Aires, Centro de Estudios Filosóficos Eugenio Pucciarelli, Buenos Aires, Argentina. III Congreso Colombiano de Filosofía (19-22 octubre), Universidad del Valle, Cali, Colombia.2010. Disponible en https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3014es
dc.identifier.urihttps://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3014-
dc.description.abstractResumen: El paradigma de la traducción es un texto curioso. Ricoeur parte de la seguridad que otorgan las definiciones sobre qué es la traducción para terminar con la confesión de perplejidad ante un problema que pertenece a “las letanías de los ‘a pesar de’” [Le paradigme de la traduction, 42]. En el mientras tanto establece un extraño principio: la catástrofe lingüística de Babel pertenece a esa clase de situaciones irreversibles en las que un mero fruto de la naturaleza, la fraternidad, se convierte en proyecto ético. Ante la diversidad y confusión de lenguas, el hecho de la traducción se transmuta en tarea obligatoria y útil, cuya moralidad está contenida en la sugerente idea de hospitalidad lingüística. La prueba del extranjero plantea la pregunta sobre ¿qué es en verdad hospedar en el lenguaje?es
dc.formatapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rightsAcceso Abiertoes
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/es
dc.subjectDIVERSIDADes
dc.subjectTRADUCCIONes
dc.subjectHOSPITALIDADes
dc.subjectLENGUAJEes
dc.subjectHERMENEUTICAes
dc.titleLa hospitalidad lingüística : ¿A quién hospeda, quien traduce?es
dc.typeDocumento de conferenciaes
uca.pathFacultad de Derecho|Ponenciases
uca.disciplinaFILOSOFIAes
uca.filename/home/data-uca-generic/folder_generic/Ponencias/hospitalidad-linguistica-quien-hospeda-traduce/metadata.xmles
uca.issnrd1es
uca.affiliationFil: Diez Fischer, Francisco Martín. Pontificia Universidad Católica Argentina; Argentinaes
uca.affiliationFil: Diez Fischer, Francisco Martín. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentinaes
uca.versionpublishedVersiones
item.grantfulltextopen-
item.fulltextWith Fulltext-
item.languageiso639-1es-
crisitem.author.deptFacultad de Filosofía y Letras-
crisitem.author.deptConsejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas-
crisitem.author.orcid0000-0001-6550-0530-
crisitem.author.parentorgPontificia Universidad Católica Argentina-
Aparece en las colecciones: Ponencias
Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato
hospitalidad-linguistica-quien-hospeda-traduce.pdf230,95 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
Mostrar el registro sencillo del ítem

Visualizaciones de página(s)

392
comprobado en 25-abr-2024

Descarga(s)

320
comprobado en 25-abr-2024

Google ScholarTM

Consultar



Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons