Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/16752
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorGarcía Negroni, María Martaes
dc.contributor.authorMarcovecchio, Ana Maríaes
dc.date.accessioned2023-07-14T15:03:41Z-
dc.date.available2023-07-14T15:03:41Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.citationGarcía Negroni, M.M., Marcovecchio, A.M. No todo da lo mismo: de la comparación al distanciamiento. El caso de igual [en línea]. Oralia. 2013, 16 Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/16752es
dc.identifier.issn1575-1430-
dc.identifier.urihttps://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/16752-
dc.description.abstractResumen: El ítem igual, en posición externa a la predicación, desencadena lecturas fuertemente convencionalizadas, aunque dispares, a un lado y otro del Atlántico. En efecto, una leyenda extraída de las vidrieras de un comercio del norte de la Argentina: A las mujeres, no se las golpea. Igual, no entienden, que en algunas variedades hispanoamericanas, por lo menos, produce que se interprete igual como un marcador de reformulación no parafrástico de distanciamiento (≡ ‘de todas maneras / de cualquier manera’), se vuelve opaca para los hablantes peninsulares, en la medida en que interpreten igual como un índice de duda (≡ ‘quizás / a lo mejor’). Sin embargo, reconocemos que ambos empleos proceden de un origen común: el adverbio de comparación, que deviene a su vez del adjetivo comparativo, y que comporta una cuantificación de indiferencia. Por consiguiente, este artículo ofrece una explicación acerca de cómo, a partir del adverbio que manifiesta ‘igualdad’, se desencadenan las lecturas de igual no solo como marcador de reformulación no parafrástico de distanciamiento sino también como marca de probabilidad, en primera posición del enunciado. Para que se produzca este desplazamiento semántico-pragmático en el margen de la predicación, es clave el contenido de cuantificación implícito en igual, que hace posible que se desprendan diferentes orientaciones argumentativas. Ciertamente, se trata de un fenómeno en el que convergen la gramaticalización, proceso según el que un elemento con significado (más) léxico adquiere un valor (más) funcional (Hopper y Traugott, 1993; Company Company, 2004, 2008; Diewal, 2011), y la lexicalización, por la cual una expresión se archiva como un bloque en el diccionario mental y se utiliza de forma global (Elvira, 2009).es
dc.description.abstractAbstract: The item igual, in an external position to the predicate, triggers strongly conventionalized, although disparate, readings in America and in Spain. Indeed, a graffiti seen in northern Argentina: Women should not be beaten. Igual, they do not understand, that, at least, in some Hispanic varieties produces an interpretation of igual as a non paraphrastic reformulation marker of distance (≡ ‘anyway / anyhow‘), becomes opaque to peninsular speakers to the extent that they interpret igual as an index of doubt (≡ ‘maybe’). However, it is clear that both readings stem from a common origin: the adverb of comparison, which in turn comes from the comparative adjective, and which involves a quantification of indifference. Therefore, this article seeks to provide an explanation of how, from the adverb manifesting ‘equality’ two readings of igual, in first position, are triggered: as a non paraphrastic reformulation marker of distance and as a mark of probability, at the beginning of the statement. For this semantic-pragmatic shift to happen at the margin of predication, it is essential to consider the quantification content implied in the use of igual, which enables different argumentative orientations. This is certainly a phenomenon in which grammaticalization (that is, the process along which an element with a (more) lexical significance acquires a (more) functional value (Hopper and Traugott, 1993; Company Company, 2004, 2008; Diewal, 2011)), and lexicalization (that is, the process along which an expression is archived as a block in the mental dictionary and used globally (Elvira, 2009)) converge.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.publisherArco Libroses
dc.rightsAcceso abierto*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.sourceOralia. 2013, 16es
dc.subjectIGUALes
dc.subjectDESPLAZAMIENTOes
dc.subjectMARCADOR DE DESPLAZAMIENTOes
dc.subjectINDICE DE PROBABILIDADes
dc.titleNo todo da lo mismo: de la comparación al distanciamiento. El caso de iguales
dc.typeArtículoes
dc.identifier.doi10.25115/oralia.v16i1.8034-
uca.disciplinaLENGUAes
uca.issnrd1es
uca.affiliationFil: García Negroni, María Marta. Universidad de San Andrés; Argentinaes
uca.affiliationFil: Marcovecchio, Ana María. Pontificia Universidad Católica Argentina; Argentinaes
uca.affiliationFil: García Negroni, María Marta. Universidad de Buenos Aires; Argentinaes
uca.affiliationFil: Marcovecchio, Ana María. Universidad de Buenos Aires; Argentinaes
uca.affiliationFil: García Negroni, María Marta. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentinaes
uca.versionpublishedVersiones
item.fulltextWith Fulltext-
item.grantfulltextopen-
item.languageiso639-1es-
crisitem.author.deptFacultad de Filosofía y Letras-
crisitem.author.deptDepartamento de Letras-
crisitem.author.orcid0000-0003-4969-3349-
crisitem.author.parentorgPontificia Universidad Católica Argentina-
crisitem.author.parentorgFacultad de Filosofía y Letras-
Aparece en las colecciones: Artículos
Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato
no-todo-da-lo-mismo.pdf183,1 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
Mostrar el registro sencillo del ítem

Visualizaciones de página(s)

38
comprobado en 27-abr-2024

Descarga(s)

27
comprobado en 27-abr-2024

Google ScholarTM

Consultar


Altmetric


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons