Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/9732
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorLeguizamón, Fernandoes
dc.contributor.authorRojas, Enrique A.es
dc.contributor.authorAvalos, Carloses
dc.contributor.authorCastro, Gonzaloes
dc.contributor.authorFerrari, Dantees
dc.date.accessioned2020-04-17T13:11:04Z-
dc.date.available2020-04-17T13:11:04Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationLeguizamón, F., Rojas, E. A., Avalos, C., Castro, G., Ferrari, D. La lógica de la traducción en la enseñanza del latín como una lengua viva: experiencias de comprensión en el Seminario Menor y Seminario Mayor San Buenaventura de Salta [en línea]. Stylos. 2017, 26. Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/9732es
dc.identifier.issn0327-8859-
dc.identifier.urihttps://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/9732-
dc.description.abstractResumen: La educación en su continuo movimiento exige de sus maestros el aggionarmento de sus métodos. Es así que surge en nuestros ámbitos de enseñanza humanistas la propuesta de aplicación “de las nuevas didácticas” para la enseñanza de la lenguas clásicas, el denominado entre los estudiosos como “método de enseñanza inductivo”, “método natural”, “método vivo”. Se utiliza como autor referente a Hans Örberg y su obra Lingua latina per se illustrata, representativa y reconocida por muchos como una de las más per-tinentes para la enseñanza del latín en forma natural y vivencial. La presente exposición plantea algunos cuestionamientos que surgen de su implementación: ¿cuál es lógica de la traducción del método?, ¿es ade-cuada y pertinente para el conocimiento certero de la lengua latina?, ¿es tra-ducción o una simple traslación de términos?, ¿existe una construcción de significación textual? El correlato empírico y las reflexiones a posteriori se convierten en ocasión para el análisis, el diálogo y la búsqueda de nuevos horizontes para la enseñanza de las lenguas clásicas hoy.es
dc.description.abstractAbstract: In its continuous movement, the education demands teachers to upgrade their methods. This is why our humanistic teaching field has come up with the idea to propose the implementation of “new didactics” in classi-cal language’s teaching, called “inductive teaching method”, “natural meth-od” and “lived method” by the intellectual ones. This material takes as a ref-erence point Hans Örberg and his work Lingua latina per se illustrata known as one of the most relevant contribution to the Latin teaching in such a natural and lived way. This study presents some questions that emerge from this method’s implementation. What is the logic of its translation? Is it proper and also rel-evant to the accurate knowledge of the Latin language? Is it a real translation or just a simple movement of concepts taken all in such a literal way? Does a construction of textual meaning exist? The empirical relationship and poste-riori thoughts became the opportunity for the analysis, discussion and re-search for new horizons for today’s teaching of Classical Languages.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.publisherUniversidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa"es
dc.rightsAcceso abierto*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.sourceStylos Nº 26, 2017es
dc.subjectLATINes
dc.subjectENSEÑANZA DEL LATINes
dc.subjectTRADUCCIONes
dc.subjectMETODOS DE ENSEÑANZAes
dc.subjectÖrberg, Hanses
dc.titleLa lógica de la traducción en la enseñanza del latín como una lengua viva : experiencias de comprensión en el Seminario Menor y Seminario Mayor San Buenaventura de Saltaes
dc.typeArtículoes
uca.disciplinaLITERATURAes
uca.issnrd1es
uca.affiliationFil: Rojas, Enrique A. Universidad Católica de Salta. Seminario Mayor San Buenaventura; Argentinaes
uca.affiliationFil: Avalos, Carlos. Universidad Católica de Salta. Seminario Mayor San Buenaventura; Argentinaes
uca.affiliationFil: Castro, Gonzalo. Universidad Católica de Salta. Seminario Mayor San Buenaventura; Argentinaes
uca.affiliationFil: Ferrari, Dante. Universidad Católica de Salta. Seminario Mayor San Buenaventura; Argentinaes
uca.affiliationFil: Leguizamón, Fernando. Universidad Católica de Salta. Seminario Mayor San Buenaventura; Argentinaes
uca.versionpublishedVersiones
item.grantfulltextopen-
item.fulltextWith Fulltext-
item.languageiso639-1es-
Aparece en las colecciones: STY - 2017 nro. 26
Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato
logica-traduccion-ensenanza-latin.pdf209,85 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
stylos26.jpg106,33 kBJPEGVista previa
Visualizar/Abrir
Mostrar el registro sencillo del ítem

Visualizaciones de página(s)

169
comprobado en 25-abr-2024

Descarga(s)

294
comprobado en 25-abr-2024

Google ScholarTM

Consultar



Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons