Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4675
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorBreijo, Mariana V.es
dc.date.accessioned2019-06-01T18:46:55Z-
dc.date.available2019-06-01T18:46:55Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.citationBreijo, Mariana V. “Lexemática y traducción : el campo léxico de “temer” en Phormio” [en línea]. Stylos, 25 (2016). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4675es
dc.identifier.issn0327-8859-
dc.identifier.urihttps://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4675-
dc.description.abstractResumen: Terencio presenta en Phormio una doble intriga: por un lado, los senes intentan mantener en secreto la verdadera identidad de la joven Fania; y por otro, los adulescentes traman engaños para sostener sus relaciones amorosas. Dado que ambas intrigas dependen del desconocimiento que cada uno tiene de las acciones e intenciones de los otros, los personajes suelen expresar su temor por el descubrimiento de sus actos. Por ello proponemos en esta oportunidad el estudio del campo léxico de ‘temer’ en el marco teórico de la semántica estructural coseriana, y más específicamente en el de la lexemática verbal desarrollada por B. García- Hernández, con el objetivo de dar cuenta no solo de las relaciones léxicas del campo, sino de la utilidad de este método como complemento para la traducción.es
dc.description.abstractAbstract: Terence presented in Phormio a double plot: first, the senes try to keep secret the true identity of the young Fania; and secondly, the adulescentes hatch a plan to sustain their relationships. Since both intrigues depend on ignorance that each has over the actions and intentions of others, the characters often express their fear by the discovery of his acts. By this time we propose the study of lexical field of 'fear' in the theoretical framework of coserian structural semantics, and more specifically in verbal lexematic developed by B. García-Hernández, in order to account not only of lexical relations in the field, but of the usefulness of this method as a complement for translation.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.publisherUniversidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa"es
dc.rightsAcceso Abiertoes
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/es
dc.sourceStylos Nº 25, 2016es
dc.subjectTerencio, ca. 195-ca. 159 a. C.es
dc.subjectLITERATURA LATINAes
dc.subjectTEATRO LATINOes
dc.subjectTRADUCCIONes
dc.subjectLEXICOes
dc.subjectSEMANTICAes
dc.titleLexemática y traducción : el campo léxico de “temer” en Phormioes
dc.typeArtículoes
uca.pathStylos|2016 nº 25es
uca.disciplinaLITERATURAes
uca.filename/home/data-uca-generic/folder_generic/stylos/stylos25/lexematica-traduccion-temer-phormio/metadata.xmles
uca.issnrd1es
uca.affiliationFil. Breijo, Mariana V. Universidad de Buenos Aires; Argentinaes
uca.affiliationFil. Breijo, Mariana V. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentinaes
uca.orden02es
uca.versionpublishedVersiones
item.grantfulltextopen-
item.fulltextWith Fulltext-
item.languageiso639-1es-
Aparece en las colecciones: STY - 2016 nro. 25
Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato
lexematica-traduccion-temer-phormio.pdf290,08 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
Mostrar el registro sencillo del ítem

Visualizaciones de página(s)

546
comprobado en 23-abr-2024

Descarga(s)

651
comprobado en 23-abr-2024

Google ScholarTM

Consultar



Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons