Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4283
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorVega, Irinaes
dc.date.accessioned2019-06-01T18:28:03Z-
dc.date.available2019-06-01T18:28:03Z-
dc.date.issued2015-
dc.identifier.citationVega, Irina. “La traducción bíblica : aproximación desde Septuaginta, Orígenes y Jerónimo de Estridón” [en línea]. Stylos, 24 (2015). Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4283es
dc.identifier.issn0327-8859-
dc.identifier.urihttps://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4283-
dc.description.abstractResumen: La experiencia cultural y literaria de la traducción es uno de los fenómenos más debatidos por la crítica. Precisamente, en el presente artículo, intentaremos dar cuenta de ciertos aspectos de la obra más traducida de la humanidad: la Biblia. Para ello nos proponemos recorrer líneas importantes de traducción como la labor de Septuaginta, Orígenes y, en el marco de la Antigüedad Tardía, los trabajos de Jerónimo de Estridón, pieza clave que nos permite un acercamiento al trabajo con la Vetus Latina y la constitución del canon bíblico oficial.es
dc.description.abstractAbstract: The cultural and literary experience of translation is one of the subjects most discussed by critics. Indeed, in this article we will try to account for certain aspects of humanity most translated book, the Bible. We intend to consider important lines of translation as the work of Septuagint, Origins and, in the context of Late Antiquity, the work of Jerome, a key element that allows us an approach to working with the Vetus Latina and the constitution of the biblical canon.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.publisherUniversidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa"es
dc.rightsAcceso Abiertoes
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/es
dc.sourceStylos, 24, 2015es
dc.subjectOrígenes, 185-254es
dc.subjectJerónimo, Santo, ca.347-420es
dc.subjectSEPTUAGINTAes
dc.subjectTRADUCCIONes
dc.subjectGRIEGOes
dc.subjectLATINes
dc.subjectANALISIS TEXTUALes
dc.subjectCANON BIBLICOes
dc.subjectBIBLIAes
dc.titleLa traducción bíblica : aproximación desde Septuaginta, Orígenes y Jerónimo de Estridónes
dc.typeArtículoes
uca.pathStylos|2015 nº 24es
uca.disciplinaLITERATURAes
uca.filename/home/data-uca-generic/folder_generic/stylos/stylos24/traduccion-biblica-jeronimo-estridon/metadata.xmles
uca.issnrd1es
uca.affiliationFil: Vega, Irina. Universidad Nacional de Rosario; Argentinaes
uca.orden17es
uca.versionpublishedVersiones
item.grantfulltextopen-
item.fulltextWith Fulltext-
item.languageiso639-1es-
Aparece en las colecciones: STY - 2015 nro. 24
Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato
traduccion-biblica-jeronimo-estridon.pdf447,69 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
Mostrar el registro sencillo del ítem

Visualizaciones de página(s)

473
comprobado en 25-abr-2024

Descarga(s)

3.089
comprobado en 25-abr-2024

Google ScholarTM

Consultar



Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons