Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4163
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorRío Riande, María Gimena deles
dc.contributor.authorRossi, Germán Pabloes
dc.date.accessioned2019-06-01T18:19:48Z-
dc.date.available2019-06-01T18:19:48Z-
dc.date.issued2012es
dc.identifier.citationRío Riande, María Gimena del y Germán P. Rossi. “Contrafactum y adaptación de la canción de malmaridada en la Península Ibérica : del Cancionero del rey Don Denis al Cancionero para cantar la noche de Navidad de Francisco de Ocaña” [en línea]. Letras, 65-66 (2012). Disponible en: http://bibliotecadigital.uca.edu.ar/repositorio/revistas/contrafactum-adaptacion-cancion-malmaridada.pdf [Fecha de consulta:..........]es
dc.identifier.issn0326-3363es
dc.identifier.urihttps://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4163-
dc.description.abstractIntegran este número de la revista ponencias presentadas en Studia Hispanica Medievalia VIII : Actas de las X Jornadas Internacionales de Literatura Española Medieval, 2011, y de Homenaje al Quinto Centenario del Cancionero General de Hernando del Castillo.es
dc.description.abstractResumen: Nuestro trabajo analiza el modo en el que diferentes versiones de La Bella Malmaridada —en su mayoría, musicadas— se apropian temática y formalmente de la copla de la canción del Cancionero Musical de Palacio, atribuida a Gabriel Mena. Acabo con el ejemplo del Cancionero para cantar la noche de Navidad de Francisco de Ocaña (1603), donde se especifica que una pieza debe cantarse “al tono de la bella malmaridada”. Estas distintas versiones obran como ejemplo de la técnica medieval del contrafactum, como ilustración del modo en que el Arte de Trovar gallego-portugués enseña que debe seguirse una composiciónes
dc.description.abstractAbstract: Our paper analyzes the way in which the different versions of La Bella Malmaridada —espacially, those with musical notation— take ownership, both in content and form, of the song in the Cancionero Musical de Palacio, ascribed to Gabriel Mena’s authorship. We will end our study with Francisco de Ocaña’s Cancionero para cantar la noche de Navidad (1603), where it is said that one song must be sung “to the bella malmaridada melody”. These different versions will work as an example of the contrafactum technique, as a way of illustrating how the Galician-Portuguese Arte de Trovar teaches on following a lyrical text through the cantiga de seguir.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.publisherUniversidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letrases
dc.rightsAcceso Abiertoes
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/es
dc.sourceISSN 0326-3363es
dc.subjectCANCIONEROes
dc.subjectMUSICAes
dc.subjectLITERATURA MEDIEVALes
dc.subjectTROVADORESes
dc.subjectMUSICOLOGIAes
dc.subjectDinis, Rey de Portugal, 1261-1325es
dc.subjectOcaña, Francisco dees
dc.titleContrafactum y adaptación de la canción de Malmaridada en la Península Ibérica : del Cancionero del rey Don Denis al Cancionero para cantar la noche de Navidad de Francisco de Ocañaes
dc.typeArtículoes
uca.pathLetras|2012 nº 65-66es
uca.disciplinaLITERATURAes
uca.filename/home/data-uca-generic/folder_generic/letras65-66/contrafactum-adaptacion-cancion-malmaridada/metadata.xmles
uca.issnrd1es
uca.orden19es
item.languageiso639-1es-
item.grantfulltextopen-
item.fulltextWith Fulltext-
Appears in Collections:LETRAS - 2012 nro. 65-66
Files in This Item:
File Description SizeFormat
contrafactum-adaptacion-cancion-malmaridada.pdf176,01 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Show simple item record

Page view(s)

91
checked on Apr 22, 2021

Download(s)

39
checked on Apr 22, 2021

Google ScholarTM

Check



This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons