Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/19216
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Benavides, María Belén | es |
dc.date.accessioned | 2024-12-12T11:52:33Z | - |
dc.date.available | 2024-12-12T11:52:33Z | - |
dc.date.issued | 2024 | - |
dc.identifier.issn | 2525-1791 | - |
dc.identifier.uri | https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/19216 | - |
dc.description.abstract | La traducción teatral es una práctica que aún suscita opiniones encontradas entre los profesionales de la traducción y los profesionales del teatro. De acuerdo con los estudios más recientes sobre traducción dramática, la situación de trabajo ideal implica un traductor nutrido del universo teatral, que tenga en claro con qué fin se utilizará su obra (para edición o para representación) y que trabaje, en los casos correspondientes, en conjunto con las personas encargadas de llevar esa obra a escena. Con el objetivo de formar traductores literarios que terminen su etapa de formación con un primer acercamiento al universo teatral, de un modo que se asemeje en la mayor medida posible a la situación profesional futura, se propone un método para abordar la traducción de obras teatrales en el aula de traducción, a partir de actividades previas a la traducción, durante la traducción y luego de esta. | es |
dc.description.abstract | The practice of theatre translation still sparks conflicting opinions among translation professionals and theater practitioners. Recent studies suggest that the ideal work scenario involves a translator who is deeply embedded in the theatrical world, understands the intended purpose of the translation (whether for reading or performance), and collaborates with those involved in bringing the work to the stage, when necessary. To provide aspiring literary translators with an immersive introduction to the theatre world and simulate realworld scenarios, we propose a method for approaching the translation of theatre plays in the classroom. This method is based on activities conducted before, during, and after the translation process. | es |
dc.format | application/pdf | es |
dc.language.iso | spa | es |
dc.publisher | Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Lenguas | es |
dc.rights | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | * |
dc.source | Bridging Cultures. 2024 (9) | es |
dc.subject | TRADUCCION | es |
dc.subject | TEATRO | es |
dc.subject | TRADUCCION TEATRAL | es |
dc.subject | DRAMATURGIA | es |
dc.title | La traducción teatral: una propuesta didáctica para el aula | es |
dc.type | Artículo | es |
uca.issnrd | 1 | es |
uca.affiliation | Fil: Benavides, María Belén. Instituto Superior de Enseñanza en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández"; Argentina | es |
uca.affiliation | Fil: Benavides, María Belén. Pontificia Universidad Católica Argentina; Argentina | es |
uca.version | publishedVersion | es |
item.grantfulltext | open | - |
item.fulltext | With Fulltext | - |
item.languageiso639-1 | es | - |
Aparece en las colecciones: | BC - 2024 nro. 09 |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
traduccion_teatral_propuesta.pdf | 336,73 kB | Adobe PDF | ![]() Visualizar/Abrir |
Este ítem está sujeto a una Licencia Creative Commons