Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/12408
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorOrtiz Gambetta, Eugeniaes
dc.coverage.temporalSIGLO XXes
dc.date.accessioned2021-10-01T13:51:47Z-
dc.date.available2021-10-01T13:51:47Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citationOrtiz Gambetta, E. Los pre-textos del Tabaré : reescrituras, manuscritos y excusas de Juan Zorrilla de San Martín [en línea]. En: Goldchluk, G., Ennis, J. (Coords.) Las lenguas del archivo : filologías para el siglo XXI. La Plata : Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, 2021. Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/12408es
dc.identifier.isbnISBN 978-950-34-1990-8-
dc.identifier.urihttps://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/12408-
dc.description.abstractResumen: Nombre: Tabaré. Nacionalidad: oriental Entre 1948 y 1965, ingresaron como migrantes al puerto de Río de Janeiro 76 hombres nacidos en la República Oriental del Uruguay cuyo nombre de pila era Tabaré; en los mismos años, unos 88 migrantes llevaban el nombre de Yamandú y 14, el de Abayubá. Todos ellos, según la misma base de datos, habían nacido en distintas ciudades uruguayas entre 1900 y 1940, primer año del que se conservan inscripciones civiles (Ancestry Library Edition, 2018). Sólo en la ciudad de Montevideo, entre 1940 y 2012, nacieron 51.200 varones: más del 1,3% de ellos fue registrado con nombres indígenas: 463, Tabaré; 472, Yamandú y 48, Abayubá, mientras que también fueron anotados varones y mujeres con los nombres de Caracé, Zapicán, Gualconda, Urambía y Magaluna (Uruguay, IM 2018). Ninguno de ellos fue identificado racialmente como descendiente de indígenas. A la par que creció durante estos años la popularidad del nombre de Yamandú, la estadística del registro de Tabaré fue disminuyendo: los picos se dieron en 1977, en plena dictadura,1 y en 1990, cuando inició su mandato el primer intendente de izquierda de la capital, Tabaré Vázquez, pero su uso fue mermando al ritmo que el poema de Zorrilla dejaba de ser lectura obligatoria en el sistema de instrucción pública.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.publisherUniversidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educaciónes
dc.rightsAcceso abierto*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.sourceGoldchluk, G., Ennis, J. (Coords.) Las lenguas del archivo : filologías para el siglo XXI. La Plata : Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, 2021.es
dc.subjectLITERATURA URUGUAYAes
dc.subjectRESEÑASes
dc.subjectPROSAes
dc.subjectZorrilla de San Martín, Juan, 1855-1931es
dc.subjectANALISIS LITERARIOes
dc.titleLos pre-textos del Tabaré : reescrituras, manuscritos y excusas de Juan Zorrilla de San Martínes
dc.typeReseña libroes
uca.disciplinaFILOSOFIAes
uca.issnrd1es
uca.affiliationFil: Ortiz Gambetta, Eugenia. Pontificia Universidad Católica Argentina; Argentinaes
uca.versionpublishedVersiones
item.languageiso639-1es-
item.grantfulltextopen-
item.fulltextWith Fulltext-
Aparece en las colecciones: Libros/partes de libro
Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato
pretextos-tabare-reescrituras.jpg48,6 kBJPEGVista previa
Visualizar/Abrir
pretextos-tabare-reescrituras.pdf415,6 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
Mostrar el registro sencillo del ítem

Visualizaciones de página(s)

243
comprobado en 27-abr-2024

Descarga(s)

638
comprobado en 27-abr-2024

Google ScholarTM

Consultar


Altmetric


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons