Los occidentalismos de los segmentos artúricos del ms. Salamanca, Biblioteca Universitaria, 1877 a la luz de la lengua del conjunto del códice


Título del Proyecto
Los occidentalismos de los segmentos artúricos del ms. Salamanca, Biblioteca Universitaria, 1877 a la luz de la lengua del conjunto del códice
Coordinador del Proyecto
Fecha de Inicio
28-01-2019
Fecha de finalización
30-12-2019
 
 
País de las entidades financiadoras
Argentina
Nos proponemos reconsiderar el problema lingüístico de los occidentalismos de los materiales castellanos de la Post-Vulgata artúrica (ciclo del Pseudo-Robert de Boron) desde una perspectiva nueva, esto es, comparando la lengua de los segmentos del ms. 1877 no ya con la de los otros textos artúricos peninsulares sino con la de las obras que completan el códice.
Recuérdese que este es una miscelánea integrada por seis núcleos textuales distintos, todos castellanos: i) el Fuero real alfonsí (ff. 2v-94v); ii) la mayor parte del Barlaam e Josafat (ff. 94v-213r); iii) apotegmas de los santos padres traducidos de las Vitae patrum (ff. 213r-237v); iv) un romanceamiento del Vade mecum in tribulatione de Juan de Rupescissa (ff. 237v-251r); v) fragmentos de extensión diversa procedentes de las tres ramas de la Post-Vulgata francesa (ff. 251r-282r [Estoire del saint Graal], 282v-296r [Merlin] y 298v-300v [Mort Artu]), y; vi) un breve Libro de la sancta fe e crehencia de los fieles cristianos, sin fuente directa conocida (ff. 296v-298r).
Que los occidentalismos de los segmentos artúricos del códice obedezcan, al menos en parte, al proceso de copia es una posibilidad teórica que ha sido raramente examinada por la crítica
Sólo lo hizo tempranamente Moldenhauer (1929: 23 y ss.), aunque sin mayores repercusiones en la investigación posterior sobre la Post-Vulgata peninsular-; esta hipótesis, empero, encuentra apoyo en el hecho de que no sólo la traducción del Barlaam e Josafat estudiada por Moldenhauer (cf. Keller y Linker, 1979: XXIX-XXXI; Gómez Redondo, 1998: 984, nota 235) sino incluso la del Vademecum de Rupescissa (cf. Bohigas, 1941: 388, nota 1) ofrecen occidentalismos. 
 
Palabras Clave
CICLO FRANCÉS POST-VULGATA (PSEUDO-ROBERT DE BORON)
CRITICA TEXTUAL
Boron, Robert de
LITERATURA MEDIEVAL
L