Occidentalismos y arcaísmos léxicos en los Merlines castellanos de la Post-Vulgata


Título del Proyecto
Occidentalismos y arcaísmos léxicos en los Merlines castellanos de la Post-Vulgata
Coordinador del Proyecto
 
Fecha de Inicio
01-01-2018
Fecha de finalización
31-12-2018
 
Pertenece a la línea de investigación: "Problemas de Literatura Española Medieval y Áurea" del Centro de Estudios de Literatura Comparada "María Teresa Maiorana". Dentro del amplio campo del hispanomedievalismo, el específico objeto de este proyecto son las traducciones castellanas de los materiales novelescos del ciclo artúrico francés conocido como Post-Vulgata, y aun más especialmente su segunda sección, la relativa al profeta y mago Merlín. Tomando como marco teórico la lingüística histórica hispánica en general y castellana en particular, se busca efectuar un asedio de los arcaísmos y occidentalismos léxicos de los tres Merlines castellanos de la Post-Vulgata hoy conocidos –esto es, el ms. 1877 de la Biblioteca Universitaria de Salamanca (1469-1470), el Baladro del sabio Merlín impreso en Burgos (1498) y la primera parte de la Demanda del sancto Grialde Sevilla (1535)–. Se entiende por arcaísmo toda pieza lexical presente en nuestros testimonios pero caída en desuso durante el período 1469-1535; es occidentalismo, en cambio, todo elemento característico del ámbito astur-leonés o gallego-portugués y extraño a la norma castellana alfonsí. El objetivo último de esta pesquisa consiste en construir un corpus de lecciones significativas para la caracterización de los tres testimonios en el seno de la tradición peninsular de los Merlines.  
 
Palabras Clave
MERLINES CASTELLANOS
CRÍTICA TEXTUAL Y TRADUCTOLOGÍA
OCCIDENTALISMOS Y ARCAÍSMOS