<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>DSpace Colección :</title>
    <link>https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/3548</link>
    <description />
    <pubDate>Mon, 20 Apr 2026 21:00:47 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-04-20T21:00:47Z</dc:date>
    <item>
      <title>Stylos, Nº 13, 2004 (número completo)</title>
      <link>https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4884</link>
      <description>Título: Stylos, Nº 13, 2004 (número completo)
Resumen: Contenido: Scivias I, 1, de Hildegarda de Bingen : análisis y comentario al modo de una lectio medievalis / Azucena A. Fraboschi -- Algumas considera-roes 0 poder politico na Antigiiidade Clássica e na Antigiiidade Tardia / Renan Frighetto -- Piezas de la antigüedad clásica en las colecciones argentinas / Susana Guglielmino -- América, el buen lugar / Graciela Maturo -- La lettera di Mara Bar Serapion : linee introduttive, traduzione e note essenziali / Ilaria Ramelli -- Magia y superstición en la Grecia actual / Álvaro Rollán Gallego -- Humor y dialéctica del contraste en el episodio primero de El Cíclope de Eurípides / Luis Ángel Sánchez -- Petrarca, poeta de la antigua Roma / Daniel Capano -- Retórica apasionada : Aníbal Núñez traductor de Catulo / María Lucía Puppo -- Recensiones bibliográficas</description>
      <pubDate>Thu, 01 Jan 2004 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4884</guid>
      <dc:date>2004-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Humor y dialéctica del contraste en el episodio primero de El Cíclope de Eurípides</title>
      <link>https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4881</link>
      <description>Título: Humor y dialéctica del contraste en el episodio primero de El Cíclope de Eurípides
Autor: Sánchez, Luis Ángel
Resumen: Resumen: A partir de algunas reflexiones teoricas sobre el estatuto del humor en la literatura (Bajtin, Bergson, Zubieta) se postula la dialectica opositiva entre las categorias de 10 elevado, 10 bajo y 10 monstruoso como procedimiento generador de los efectos humoristicos que circulan por la pieza. Tomando como metodologia el anaIisis del discurso, se ofrece tambien una descripcion de las relaciones entre el humor y el marco institucional que se configura en el entramado de saberes y practicas sociales subyacentes en la construccion de los dialogos.; Abstract: From some theorical reflections about the humour statute in literature (Bakhtin, Bergson, Zubieta) an opositive dialectic is applied between the categories of high, low and monsterous as a generating procedure ofhumorous effects that keep moving along the play. Taking discours analysis as methodology, a description is offered too on the relations between humour and institutional frame which is configurated in the plot of underlying knowings and social practises in the construction of dialogs.</description>
      <pubDate>Thu, 01 Jan 2004 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4881</guid>
      <dc:date>2004-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Petrarca, poeta de la Antigua Roma</title>
      <link>https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4882</link>
      <description>Título: Petrarca, poeta de la Antigua Roma
Autor: Capano, Daniel Alejandro
Resumen: Toda conmemoraci6n. como en este caso en que se celebra el septuagesimo aniversario del nacimiento de Petrarca, conlleva en sf reflexionar sobre la importancia del acontecimiento y, relacionado con el poeta toscano, releer su obra desde el espacio de la contemporaneidad. Un artista autentico, como Petrarca, consustanciado con su tiempo, est! siempre vigente. Homenajearlo significa no s6lo destacar sus cualidades como hombre de letras y gran humanista, sino tambien alabar en su figura a Italia y a su descendencia latina...</description>
      <pubDate>Thu, 01 Jan 2004 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4882</guid>
      <dc:date>2004-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Retórica apasionada : Aníbal Núñez traductor de Catulo</title>
      <link>https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4883</link>
      <description>Título: Retórica apasionada : Aníbal Núñez traductor de Catulo
Autor: Puppo, María Lucía
Resumen: La traducci6n de poesia es una tarea que legendariamente ha sido confiada a los poetas. Si esta practica ha dado origen a determinados hitos literarios en el pasado (pensemos por ejemplo en la traducci6n de "EI cuervo" de Poe hecha por Baudelaire), hoy en dia aparece como una metafora de las trans formaciones (de forma y de idioma, de soporte, de espacio y tiempo de edici6n, de receptores) a las que debe someterse un texto literario. Va nos 10 anunciaban Walter Benjamin y Ezra Pound, en las primeras d6cadas del siglo pasado: los te:-..ios que no se traducen no perviven...</description>
      <pubDate>Thu, 01 Jan 2004 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4883</guid>
      <dc:date>2004-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

