<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>DSpace Colección :</title>
    <link>https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/17541</link>
    <description />
    <pubDate>Wed, 22 Apr 2026 11:56:13 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-04-22T11:56:13Z</dc:date>
    <item>
      <title>Bridging Cultures Nº 8, 2023 (número completo)</title>
      <link>https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/17553</link>
      <description>Título: Bridging Cultures Nº 8, 2023 (número completo)</description>
      <pubDate>Sun, 01 Jan 2023 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/17553</guid>
      <dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>La traducción de metáforas neológicas en los textos jurídicos de doctrina constitucional estadounidense</title>
      <link>https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/17552</link>
      <description>Título: La traducción de metáforas neológicas en los textos jurídicos de doctrina constitucional estadounidense
Autor: Lafulla, Adriana Elizabeth
Resumen: Resumen:&#xD;
El presente estudio tiene como objetivo principal examinar cuáles son los procedimientos de&#xD;
traducción más utilizados por los traductores cuando deben traducir metáforas neológicas en&#xD;
los textos jurídicos de doctrina constitucional de los Estados Unidos. Hasta donde hemos&#xD;
podido investigar, la traducción del género de doctrina no ha sido tan explorada como otros géneros jurídicos. Para ello, sobre la base del modelo de traducción de metáforas propuesto&#xD;
por Zabalbeascoa (2002), y desde la perspectiva cognitiva de la metáfora planteada por&#xD;
Lakoff y Johnson (1980) intentamos dar respuesta a este objetivo. Asimismo, este trabajo&#xD;
también indaga otros aspectos como la influencia del valor cognitivo y la complejidad&#xD;
conceptual de las metáforas neológicas en los procedimientos de traducción. Entre los&#xD;
hallazgos más importantes se observa que los traductores recurren a la traducción de la&#xD;
misma metáfora en el texto de llegada o, en su defecto, a metáforas de otro campo conceptual&#xD;
y a los extranjerismos acompañados de explicitaciones como notas de traductor o uso de&#xD;
metalenguaje. Si bien el corpus de análisis es acotado ya que examina solo veintidós&#xD;
metáforas neológicas creadas por los doctrinarios estadounidenses más representativos y&#xD;
destacados, esperamos poder hacer algún aporte valioso en relación con este objeto de&#xD;
estudio.; Abstract:&#xD;
The main objective of this research is to examine the translation procedures that are most&#xD;
used by translators when translating neological metaphors in legal texts of constitutional legal&#xD;
scholar’s opinion in the United States. As far as we have been able to investigate within this&#xD;
field, the translation of this type of genre has not been explored as much as other legal genres. To this end, based on the metaphor translation model proposed by Zabalbeascoa (2002), and&#xD;
from the cognitive perspective of metaphors proposed by Lakoff and Johnson (1980), we&#xD;
attempt to respond to this objective. This study also explores other aspects such as the&#xD;
influence of the cognitive value and conceptual complexity of neological metaphors on&#xD;
translation procedures. Among the most important findings, we found that translators resort&#xD;
to the translation of the same metaphor in the target text or, failing that, to metaphors from&#xD;
another conceptual field and to foreign words accompanied by explanations such as&#xD;
translator's notes or use of metalanguage. Although the corpus of analysis is limited only to&#xD;
twenty-two neological metaphors created by the most representative and outstanding&#xD;
American legal authors, we hope to make a valuable contribution to this object of study.</description>
      <pubDate>Sun, 01 Jan 2023 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/17552</guid>
      <dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>The inclusion of children with autistic spectrum disorder in primary schools</title>
      <link>https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/17551</link>
      <description>Título: The inclusion of children with autistic spectrum disorder in primary schools
Autor: Marone, Delia; Polito, Julieta
Resumen: Abstract:&#xD;
Autism is a disorder which affects the child's ability to communicate with those around them&#xD;
and develop mutual relations with them. Over the past twenty years, there has been a&#xD;
significant surge in the enrollment of students with autism in mainstream schools. This has&#xD;
created tensions and challenges in schools as staff struggle to meet these students and their&#xD;
families’ unique needs. Previous studies have revealed a lack of knowledge among school&#xD;
personnel regarding the distinctive traits and requirements of students with autism, as well as&#xD;
the effective practices necessary to support these students in inclusive educational&#xD;
environments. Therefore, finding a suitable method to communicate with kids and make&#xD;
practice the required duties are an essential concern. Teachers should be provided with inclusion.; Resumen:&#xD;
El autismo es un trastorno que afecta la capacidad del niño para comunicarse con quienes lo&#xD;
rodean y para el desarrollo de relaciones recíprocas. En las últimas dos décadas, el número de&#xD;
alumnos con autismo matriculados en escuelas regulares ha sufrido un rápido incremento.&#xD;
Esta situación ha creado tensiones y desafíos en las escuelas, ya que el personal docente se&#xD;
esfuerza por satisfacer las necesidades únicas de estos estudiantes y sus familias.&#xD;
Investigaciones anteriores han concluido que los docentes a menudo carecen de conocimiento&#xD;
específico sobre las características y necesidades de los estudiantes con autismo y desconocen&#xD;
las prácticas adecuadas para poder apoyar efectivamente a estos alumnos en entornos de&#xD;
educación inclusiva. Por lo tanto, encontrar un método apropiado para comunicarse con los&#xD;
niños y lograr que lleven a adelante las tareas requeridas es una preocupación esencial. Los&#xD;
docentes deberían recibir una formación adecuada que los habilite a gestionar la integración&#xD;
de un niño con trastornos del espectro autista (TEA) en el salón de clases, ya que un docente&#xD;
con buena formación en el tema se sentirá más cómodo con la inclusión.</description>
      <pubDate>Sun, 01 Jan 2023 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/17551</guid>
      <dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Impacto de la fluidez “percibida” en una evaluación de desempeño de ELSE: el examen CELU oral</title>
      <link>https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/17550</link>
      <description>Título: Impacto de la fluidez “percibida” en una evaluación de desempeño de ELSE: el examen CELU oral
Autor: Pacagnini, Ana María Judith
Resumen: Resumen:&#xD;
En este trabajo nos proponemos profundizar en análisis previos (Pacagnini, 2016; 2017;&#xD;
2020) acerca de los factores lingüísticos considerados relevantes para la evaluación de la&#xD;
fluidez en un examen oral de dominio del español (más específicamente, del Certificado de&#xD;
Español Lengua y Uso -CELU-, del Consorcio Interuniversitario Argentino para la enseñanza&#xD;
y evaluación de español como lengua segunda y extranjera -ELSE-). Con ese objeto,&#xD;
continuaremos relevando aquellos aspectos que suelen ser considerados por los evaluadores&#xD;
en las planillas analíticas y por los interlocutores en las planillas holísticas, cotejándolos con las justificaciones dadas por los evaluadores al determinar ciertos aspectos como indicadores&#xD;
de fluidez en una encuesta realizada posteriormente. En esta etapa de nuestra investigación&#xD;
procuraremos determinar los factores que se tienen en cuenta a la hora de señalar a un&#xD;
hablante alóglota como “fluido”, y ampliaremos nuestro estudio acerca de los rasgos tenidos&#xD;
en cuenta por los evaluadores del CELU, a fin de proponer mejoras en las rúbricas de&#xD;
evaluación.; Abstract:&#xD;
In this paper we deepen our previous analysis (Pacagnini, 2016; 2017; 2020) of linguistic&#xD;
features considered relevant to assess fluency in an oral exam of Spanish proficiency (more&#xD;
specifically, the Certificate of Spanish: Language and Use -CELU-, granted by the Argentine&#xD;
Interuniversity Consortium for the Teaching and Testing of Spanish as a Second and Foreign&#xD;
Language). With this aim, we continue to survey those aspects that are usually considered by&#xD;
the evaluators in the analytical assessment sheets and by the interlocutors in the holistic ones,&#xD;
comparing this with the justifications given by the evaluators when determining certain&#xD;
aspects as indicators of fluency in a survey conducted afterwards. At this stage of our research, we try to determine the factors that are taken into account when&#xD;
pointing to a non-native speaker as “fluent”, and we expand our study on the features&#xD;
considered by the CELU evaluators, in order to propose improvements in assessment rubrics.</description>
      <pubDate>Sun, 01 Jan 2023 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/17550</guid>
      <dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

