<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel rdf:about="https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/21121">
    <title>DSpace Colección :</title>
    <link>https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/21121</link>
    <description />
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/21130" />
        <rdf:li rdf:resource="https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/21128" />
        <rdf:li rdf:resource="https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/21125" />
        <rdf:li rdf:resource="https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/21124" />
      </rdf:Seq>
    </items>
    <dc:date>2026-04-21T23:12:29Z</dc:date>
  </channel>
  <item rdf:about="https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/21130">
    <title>NNESTs’ (Non-Native English-Speaking Teachers) Impact on the Realm of English as a Foreign Language</title>
    <link>https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/21130</link>
    <description>Título: NNESTs’ (Non-Native English-Speaking Teachers) Impact on the Realm of English as a Foreign Language
Autor: Cascarino, María Eugenia
Resumen: The article analyses the ways in which non-native English-speaking teachers (NNESTs)&#xD;
impact the teaching-learning process of English as a Foreign Language (EFL). It is&#xD;
relevant to consider that the mentioned process has been influenced by the idealization&#xD;
of native English-speaking teachers (NESTs). Principally, the present essay aims to&#xD;
provide a detailed depiction of NNESTs’ features when developing the teaching role.&#xD;
This subject matter will be analyzed using students’ perceptions. In the first place, a&#xD;
definition of both speakers will be introduced. Also, the various students’ outlooks will&#xD;
be mentioned and described. Furthermore, the idea of NESTs’ idealization will be&#xD;
explored.; El presente artículo analiza el impacto que tienen los docentes no-nativos en el proceso&#xD;
de enseñanza-aprendizaje del inglés como lengua extranjera. Es de suma importancia&#xD;
considerar que dicho proceso ha sido influenciado por la idealización de los docentes&#xD;
nativos. Principalmente, a través de este trabajo se busca ofrecer una descripción&#xD;
detallada de las características que presentan los profesores no-nativos al participar de&#xD;
dicho proceso, a partir de las percepciones de los estudiantes. En primer lugar, se&#xD;
introducirá la definición de ambos docentes. Por otra parte, se mencionarán y&#xD;
describirán las distintas perspectivas de los estudiantes. Asimismo, la idealización de los&#xD;
hablantes nativos será explorada.</description>
    <dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/21128">
    <title>Influencia del concepto de esclavitud en la traducción de la Biblia de William Tyndale del siglo XVI y su incidencia en sucesivas traducciones al inglés: el caso de doulos</title>
    <link>https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/21128</link>
    <description>Título: Influencia del concepto de esclavitud en la traducción de la Biblia de William Tyndale del siglo XVI y su incidencia en sucesivas traducciones al inglés: el caso de doulos
Autor: Gaborov Jones, María Elena
Resumen: Este trabajo trata sobre la traducción del término griego doulos en la Biblia de William Tyndale y su impacto en posteriores traducciones al inglés. Tomando en consideración la teoría de la equivalencia formal de Eugene Nida, se discute que la traducción frecuente de doulos, esto es, servant, no consigue comunicar el valor semántico y teológico del término griego. Mediante el análisis sociolingüístico e histórico de los sistemas de esclavitud grecorromano y medieval, se establece la relevancia de preservar el sentido original. Este estudio concluye que la precisión semántica en las traducciones tiene implicaciones relevantes para la vida espiritual de los cristianos.; This article addresses the translation of the Greek term doulos in William Tyndale’s Bible and its influence on later English translations. From the perspective of formal equivalence proposed by Eugene Nida, it is argued that the frequent translation as servant fails to convey the original term’s semantic and theological weight. Through historical and sociolinguistic analysis of Greco-Roman and medieval slavery systems, the importance of preserving the original meaning is highlighted. This study concludes that semantic fidelity has relevant doctrinal implications for contemporary Christian understanding.</description>
    <dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/21125">
    <title>Los cuatro sentidos de common law y su traducción al español</title>
    <link>https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/21125</link>
    <description>Título: Los cuatro sentidos de common law y su traducción al español
Autor: Vitetta, Mariano
Resumen: Este artículo ensaya una respuesta sobre la pregunta de a qué nos referimos cuando hablamos de «common law». «Common law» es un sintagma complejo que hace referencia a conceptos diferentes según el contexto en que se use. El artículo expone la «fórmula Moréteau»: una manera de explicar el fenómeno recurriendo a siglas para cada uno de los sentidos. La fórmula se basa en las explicaciones que da en sus clases de Introducción al Derecho Estadounidense el profesor Olivier Moréteau, de Louisiana State University. A partir de la identificación de cuatro usos claros y diferentes del término, la fórmula permite distinguir los significados con precisión. El artículo da cuenta de que esta no es la única manera de analizar la complejidad semántica de «common law», pero reconoce la fórmula aquí expuesta como una explicación eficaz y completa.; This article offers an answer to the question of what we mean when we talk about “common law”. “Common law” is a complex syntagm which refers to different concepts depending on the context where it is used. This article discusses the “Moréteau Formula”—a way of explaining the phenomenon by using acronyms for each sense. The formula is based on the explanations given by Louisiana State University Professor Olivier Moréteau in his Introduction to U.S. Law class. Based on identifying four clear and transparent uses of the term, the formula makes it possible to distinguish the meanings accurately. The article explains that this is not the only way of explaining the semantic complexity of “common law”, but credits the formula with providing an effective and comprehensive explanation.</description>
    <dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/21124">
    <title>Training Adults for Effective Communication: AI Language Tools and Neuroscience in Learning and Using English as a Lingua Franca</title>
    <link>https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/21124</link>
    <description>Título: Training Adults for Effective Communication: AI Language Tools and Neuroscience in Learning and Using English as a Lingua Franca
Autor: Callejo, María Luz
Resumen: This article explores the integration of artificial intelligence (AI) in English as a Lingua Franca (ELF) training for adults in business and professional contexts, emphasizing its transformative impact on learning. AI-driven tools leverage neuroscience-backed principles to create personalized, emotionally engaging learning experiences that activate brain areas associated with memory retention and engagement. AI enhances learning outcomes by analyzing individual progress and tailoring content to address specific needs. The article highlights the value of real-time feedback, where AI applications provide instant corrections, track learners’ development, and boost confidence through adaptive learning paths and authentic communication simulations. Ethical considerations, including data privacy and algorithmic biases, are also discussed to ensure inclusive and effective learning environments. The article concludes that AI, when ethically and effectively implemented, enhances language acquisition, empowers professionals, and reshapes the role of educators to prioritize critical thinking, cultural competence, and nuanced communication skills.; Este artículo explora la integración de la inteligencia artificial (IA) en la enseñanza del inglés como una Lengua Franca (ILF) con adultos en contextos empresariales y profesionales, haciendo hincapié en su impacto transformador en el aprendizaje. Las herramientas impulsadas por IA aprovechan principios respaldados por la neurociencia para crear experiencias de aprendizaje personalizadas y emocionalmente atractivas que activan áreas del cerebro asociadas con la retención y la participación de la memoria. Al analizar el progreso individual y adaptar el contenido para abordar necesidades específicas, la IA mejora los resultados del aprendizaje. El artículo destaca el valor de la retroalimentación en tiempo real, donde las aplicaciones de IA brindan devoluciones instantáneas, rastrean el desarrollo de los estudiantes y aumentan la confianza a través de rutas de aprendizaje adaptativas y simulaciones de comunicación auténticas. También se analizan consideraciones éticas, incluida la privacidad de los datos y los sesgos algorítmicos, para garantizar entornos de aprendizaje inclusivos y efectivos. El artículo concluye que la IA, cuando se implementa de manera ética y eficaz, mejora la adquisición del lenguaje, empodera a los profesionales y reformula el papel de los educadores para priorizar el pensamiento crítico, la competencia cultural y las habilidades de comunicación</description>
    <dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

