Buscar por Tema TRADUCCION


O bien, seleccione una letra de abajo para navegar por tema
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Mostrando resultados 72 a 91 de 113 < Anterior   Siguiente >
Vista previaFecha de publicaciónTítuloAutor(es)
recepcion-libro-seneca.pdf.jpg2013La recepción del Libro de Séneca contra la yra e saña en el siglo XVFuentes, Juan Héctor 
representacion-conocimiento-lucrecio.pdf.jpg2015Representación y conocimiento en LucrecioAnchepe, Ignacio Miguel 
restitucion-objetivo-problema-leonesismos.pdf.jpg2009La restitución como objetivo y el problema de los leonesismos en los Spanish Grail Fragments editados por Karl PietschGracia, Paloma 
retorica-apasionada-nunez-traductor.pdf.jpg2004Retórica apasionada : Aníbal Núñez traductor de CatuloPuppo, María Lucía 
robert-le-clerc-arras-versos-muerte.pdf.jpg2018Roberto le Clerc de Arras, Adam de la Halle, Los versos de la muerte, traducción, introducción y notas de Antonia Martínez Pérez, Valladolid, Ediciones Universidad de Valladolid, 20016 (Disbabelia: Colección de traducciones ignotas, 20), 224 pp.Rodríguez Temperley, María Mercedes 
san-martin-nueva-imagen-husserl.pdf.jpg2016San Martín, J., La nueva imagen de Husserl. Lecciones de Guanajato, Ed. Trotta, Madrid, 2015, 204 pp. ISBN 978-84-9879-591-2Godoy, Ernestina 
simone-weil-ciudad-hoy.pdf.jpg2014Simone Weil y la ciudad de hoyDel Noce, Augusto 
bridging-cultures5.jpg.jpg2020La sistematización de la práctica de la traducciónRamacciotti Giorgio, Sandra 
flegetanis-parzival-eschenbach.pdf.jpg2005Sobre el Flegetânîs del libro IX de Parzival de Wolfram von EschenbachSuárez Pallasá, Aquilino 
sterculinum-traducir-insulto-terencio.pdf.jpg2016Sterculinum (Ter. Ph. 526) : cómo traducir un insulto en TerencioPalacios, Violeta 
stylos12.pdf.jpg2003Stylos, Nº 12, 2003 (número completo)
stylos15.pdf.jpg2006Stylos, Nº 15, 2006 (número completo)
stylos22.pdf.jpg2013Stylos, Nº 22, 2013 (número completo)
stylos23.pdf.jpg2014Stylos, Nº 23, 2014 (número completo)
stylos24.pdf.jpg2015Stylos, Nº 24, 2015 (número completo)
stylos25.pdf.jpg2016Stylos, Nº 25, 2016 (número completo)
tarea-traductor-juan-luis-vives.pdf.jpg2003La tarea del traductor según Juan Luis VivesStramiello, Clara I. 
teodoro-prodromos-amistad-exiliada.pdf.jpg2017Teodoro Pródromos, Amistad exiliada ('Aπόδημος Φιλία, Amicitia exulans) : versión española y estudioCavallero, Pablo Adrián 
teodoro-prodromos-venta-vidas.pdf.jpg2017Teodoro Pródromos, Venta de vidas de poetas y políticos (Βίων πρᾶσις) : su rango dramático en el contexto del teatro bizantinoCavallero, Pablo Adrián 
bridging-cultures4.jpg.jpg2019The challenges of designing a textual corpus to develop translation students’ academic literacyLiendo, Paula ; Maluenda, Stella Maris ; Maure, Norma ; Vallejos, Silvia